Cela, the censored censor: a primary model of ‘La colmena’ opens a window to a literary world held captive by a prudish dictatorship | Culture | EUROtoday

Get real time updates directly on you device, subscribe now.

The hive It grew to become an obsession for its creator, Camilo José Cela (1916-2002). He labored on that work, now canonical, about that depressing post-war Madrid for six years, “correcting, polishing and rubbing, removing here, putting there and always suffering,” as he defined within the 1965 prologue. He fought on many fronts till he lastly managed to get it to print, and he strongly insisted that the Franco authorities permit its publication and distribution in Spain. He achieved it first in Argentina in 1951 and, lastly, in a Spanish version in 1963, virtually 20 years after having submitted a primary model of the e book to the censors. Now, the prospect discovery, confirmed by the Ministry of Culture this week, of a primary full model from 1946 reviewed by the censorship provides a brand new piece to the advanced puzzle surrounding the historical past of the work.

The historic figures on this convoluted literary and philological intrigue vary from a civil censor near Cela (Leopoldo Panero) and one other Catholic (Father Andrés de Lucas Casla) to Argentine Peronist censors. Also to a French Hispanist member of the Communist Party and scholar of the Golden Age (Noël Salomon), and to a Barcelona writer (Carlos F. Maristany), who ended up going bankrupt in 1949, however who hit the goal with Cela’s first novel (Pascual Duarte’s household) and determined to wager closely on this new work, he paid advances and deliberate a big print run.

The professor at Brooklyn College of the City University of New York Álex Alonso discovered this summer season within the General Administration Archive (AGA) of Alcalá de Henares (Madrid) the typescript that Cela offered on January 7, 1946 to the Franco censorship to authorize the departure of The hive in Zodiaco editions by Carlos F. Maristany. Ten days later, in 1946, the author’s solely son was born. “Without the need to force things, it can be said, then, that the novel and I were twins growing up hand in hand,” writes Camilo José Cela Conde in a textual content included within the RAE’s commemorative version of the novel in 2016. That identical January, the authorities responded with a powerful no to the publication of the work: the civil censor didn’t present main objections, however the Catholic censor thought-about that it was “frankly immoral and sometimes pornographic and sometimes irreverent.”

Barely a month later, in February 1946, Cela as soon as once more insisted on the Government along with his new novel, attempting to get a deluxe version of The hivethat’s, fewer copies. The Galician additionally did some public readings and continued engaged on the textual content. After having revealed New adventures and misadventures of Lazarillo de Tormescritics and creator buddies inspired him to focus his consideration on the Madrid of that second. He considered a trilogy, Uncertain pathsof which The hive It can be the primary supply. There have been a number of titles for the e book, obstacles from censors right here and in Argentina, financial hardships. Cela himself labored as {a magazine} censor at the moment, however that didn’t stop his novel from being flatly rejected. Thus, within the historical past of that e book we will see the portrait of a literary world held captive by a pacific and merciless dictatorship.

This summer season Professor Alonso discovered the 1946 novel in a field that supposedly contained the censors’ 1953 report on the model of The Hive that had been revealed in Argentina and Cela was attempting to get it approved in Spain. It is a 100-page novel with censors’ markings and annotations, in response to what he mentioned. Eldiario.es, and Alonso himself defined in one other article in that medium. “Two or three copies were presented and reviewed by a civil censor and a Catholic censor,” explains the professor, in a phone dialog from New York.

One of these Cela typescripts despatched to the censorship in 1946 was donated in 2014 to the National Library by the daughter of Noël Solomon, a French Hispanist who studied censorship within the theater of the Golden Age. It appears that he wished to see some examples of Franco’s censorship to match and that’s the reason that first copy of The hive In the papers that his daughter donated, pages have been lacking and there have been later additions by Cela, as defined by emeritus professor Adolfo Sotelo, the best specialist within the work of the Spanish Nobel Prize winner, who included that peculiar model of The hive within the RAE version in 2016, revealed on the event of the creator’s centenary. Sotelo factors to the unknowns that also encompass that duplicate of the novel (How did that incomplete typescript find yourself in Salomon’s palms? Why did Cela by no means declare it? Did he embody scenes that he knew the censors would throw again, trusting that the physique of the work may then be revealed?). Sotelo maintains that now the invention of the unabridged model from 1946 will permit us to know “how censorship proceeded” and perceive that Francoism “was not monolithic.”

Professor Alonso, for his half, emphasizes that the found copy raises questions on why it was stored in a field from 1953. “The censorship was a little chaos, it was not a well-oiled machine and perhaps, at some point, all the reports and copies of The Hive and they rearranged them badly,” he proposes.

Be that as it might, the brand new discovery in Alcalá provides to the research of how Cela labored on his “city novel”, a e book strongly influenced by the narrative strategy of John Dos Passos and Manhattan Transfer. “The hive It is a ruthless post-war portrait, very modern; a book in which testimonial realism is advanced, the style that Cela will continue to develop in that vision of society as an anthill with thousands of voices,” highlights the critic Ignacio Echevarría, accountable for the publication of Cela’s novels on the Debolsillo imprint which can be in circulation.

The model that the creator thought-about good and that’s the one within the bookstores is the one from 1962 included within the first quantity of his Complete Works and {that a} 12 months later it was revealed exempt. “This discovery is a curiosity, it has a philological value, it is a new layer, but it is not essential. To think that we have not read the authentic novel would be absurd, Cela was very attentive to his work and was aware of his own value, forgetfulness cannot be suspected in him,” says Echevarría.

Regarding Cela’s function as {a magazine} censor for the Ministry of Information and Tourism, the critic maintains that it was not one thing that actually marked his profession and determine. “In the 1940s one made a living in Spain however one could, and this was something like a civil servant. Cela was an unscrupulous man, a hustler, but censorship in Spain has become very inflated. The most serious thing of all is what was left unwritten, not what was crossed out,” says Echevarría, who provides that in translations of overseas literature adjustments by the censors have survived and haven’t but been expunged.

Alonso warns, regardless of all the pieces, that within the archive in Alcalá we should escape “the seduction of the red pencil”, and clarifies that the intervention of the censorship within the model of The hive of 1946 didn’t consequence within the lack of any substantive materials of the work. Finally, says the discoverer of the primary unabridged model of The hivewhat’s vital is the richness of the archive that homes works that many authors didn’t protect. There continues to be a lot to rescue. “It is the cultural history of that time,” he concludes.

https://elpais.com/cultura/2025-11-08/cela-el-censor-censurado-una-primera-version-de-la-colmena-abre-una-ventana-a-un-mundo-literario-cautivo-de-una-dictadura-pacata.html